Voice-over, subtitulación y doblaje
Si has tenido que adaptar tus documentos y contenidos al formato digital, te ofrecemos los recursos lingüísticos y comunicativos que necesitas para conseguir un resultado creativo y exitoso.
La subtitulación te permite mantener el audio en versión original y acompañarlo de la versión escrita en tantos idiomas como desees. Trabajamos con los formatos de codificación más habituales y tenemos en cuenta todos los estándares necesarios para facilitar la lectura y comprensión de la traducción.
El voice-over o voz superpuesta con locutores profesionales será la solución adecuada para la narración de vídeos corporativos, publicidad, presentaciones de productos, etc. Nuestro equipo de locutores en varias lenguas pondrá la voz profesional a tu vídeo.
El doblaje ofrece la posibilidad de adaptar piezas de vídeo en el idioma original de quien los protagoniza a tantas lenguas como necesites, siempre con locutores experimentados. Nos ocupamos también de hacer la traducción ajustada para el doblaje, para que no haya problemas de sincronización entre la imagen y la voz, por ejemplo.