![Empresas con visión femenina](https://teclat.com/storage/8M-blog3-2048x1915.png)
Empreses amb visió femenina
Amb motiu de la commemoració del Dia de la Dona, a Teclat volem reflexionar sobre la situació de la dona en el mercat laboral.
Amb motiu de la commemoració del Dia de la Dona, a Teclat volem reflexionar sobre la situació de la dona en el mercat laboral.
L’art d’escriure està íntimament relacionat amb l’art de la correcció de textos. I és que, si un text té faltes ortogràfiques o gramaticals, o no s’entén, no compleix la seva funció principal: fer arribar un missatge al públic al qual ens adrecem.
Quan ens fem grans, normalment deixem d’escriure la carta als Reis Mags, amb qui tanta relació vam tenir quan érem infants.
La traducció de textos legals sol generar molts dubtes a les persones no professionals del sector i, amb aquest nou article, ens agradaria poder-hi posar una mica de llum.
El llenguatge és la manera de construir el nostre pensament, i, per tant, ens permet entendre i construir el món i la nostra cultura. Mitjançant l’ús o l’omissió d’algunes paraules per definir determinats col·lectius o adreçar-nos-hi, els estem invisibilitzant o, al contrari, donant-los valor.
El més usual, quan ens parlen de subtitulació, és que ens vinguin a la ment pel·lícules, sèries o documentals en versió original en algun idioma estranger que nosaltres mirem amb subtítols per poder-los entendre.
Si has arribat al nostre blog és perquè, segurament, t’interessa el món de la traducció i la interpretació. De la interpretació de llengües, és clar; perquè, sovint, ens trobem que quan diem que treballem d’intèrprets, la gent es pensa que ens dediquem al món de la faràndula.