Request a free quote
Free Quote

Please complete this form to request a free quote.

    * We recommend that you send us the text to translate into an editable document.

    Standard services

    General and specialised translations

    Whether you want to send a corporate email to your clients or collaborators, present a project to take part in an international competition, provide an instruction manual in your clients’ language, publish a scientific article on a specialised website, or launch a marketing campaign in a range of different media, we’re here to help. We’ll provide the highest quality translation of all the texts you need to ensure your success.

    The Teclat team is made up of highly qualified and experienced language professionals, always native speakers of the target languages. The process of translating and editing documents always includes revision by a proofreader who, together with the project manager, helps to guarantee the quality of the end product.

    We also use several different computer tools to support translation, which assist us throughout the process: format conversion programs, counting tools, and translation memories, which allow us to take advantage of texts that have already been translated and maintain terminological coherence. These resources also allow us to offer more competitive prices and, above all, to guarantee the quality of our work.

    The following is a description of our working process, starting from the moment we receive a request up until we deliver the final product:

    1. Request for translation

    You write an e-mail to traduccio@teclat.com and tell us what you need: the language of the source document and which language or languages you want it translated into. You should also attach the original text, in an editable format whenever possible. We’ll analyse the document and send you a quote calculated based on a per-word rate according to the language combination and other characteristics of the text (specialisation, format, repeated words, etc.). We’ll also specify a delivery date. As soon as we receive your approval, we’ll get your project under way.

    2. Project management

    Internally, we’ll enter your project in our management programme and give it a reference number. We’ll prepare the document, which consists of doing any necessary formatting, managing terminology, and taking care of any other specifications you have given us. Then we’ll assign the translation to an expert translator selected based on the language combination and subject specialisation. We take special care to ensure that the documents from each client are always handled by the same team of translators in order to maintain consistency in terminology and style, for which we also use different translation assistance tools.

    3. Translation

    The translator will translate the document and have it ready by the agreed deadline. If any issues arise during the translation process, the translator will contact the project manager to resolve them.

    4. Quality control

    Before the final document is delivered to you, it will undergo an independent revision process to ensure that neither the content nor the format have been altered from the original, and to guarantee its suitability for the intended purpose.

    5. Delivery

    We’ll send you the translated document by e-mail – or directly to you if it’s a sworn translation that you need on paper – by the agreed deadline, always in the format that you’ve requested.

    6. Feedback

    We’ll await any comments or questions you may have after you’ve received the translated document, and we’ll respond to them before definitively closing the project.

    7. Archive

    Both the original document and the translation are stored in our document storage

    system for future reference, if necessary (for a period of one year).

    Standard services

    Sworn translations

    Sworn translations are translations of documents of an official nature. The most common types of documents requiring sworn translations are those which have legal or administrative validity, such as birth certificates, company statutes, annual accounts, academic certificates, university degrees, etc.

    Sworn translations can only be done by sworn translators, who are authorised by the Directorate-General for Language Policy of the Government of Catalonia for Catalan or the Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation of the Spanish Government for Spanish.

    Our team of sworn translators covers all the European and Asian languages for which sworn translations are possible:

    • Arabic
    • Basque
    • Belarussian
    • Bengali
    • Bulgarian
    • Catalan
    • Chinese
    • Croatian
    • Czech
    • Danish
    • Dutch
    • English
    • Estonian
    • Farsi
    • Finnish
    • French
    • Galician
    • German
    • Greek
    • Hebrew
    • Hungarian
    • Italian
    • Korean
    • Latin
    • Latvian
    • Lithuanian
    • Norwegian
    • Polish
    • Portuguese
    • Romanian
    • Russian
    • Slovakian
    • Slovenian
    • Swedish
    • Turkish
    • Ukrainian

     

    Standard services

    Website translation

    A company’s website is its calling card to the world, and as such, it’s something you’ll want to make as effective as possible, adapted to all the foreign markets your company is active in.

    At Teclat, we’ll translate your website from the texts you provide in editable formats or directly in WordPress. And we offer volume discounts if you decide to translate the site into several languages.

    Standard services

    Interpreting

    Interpreting is a linguistic mediation activity that consists of transmitting an oral message from a source language to a target language. In short, the interpreter produces an equivalent message in a different language and makes it comprehensible to the audience listening to it in that language. While doing this, the interpreter is attentive to various aspects of the original message, such as the register used, any implied information in the message as well as the emotions transmitted by the speaker.

    Different types of interpreting use different methods and involve different types of technology. In general, there are four different types of interpreting: simultaneous, consecutive, liaison and, less commonly, chuchotage.

    Simultaneous interpreting: from an interpreting booth for conferences, congresses and other face-to-face meetings; the audience at the event listens directly to the translation of the speech in the chosen language through a receiver (earphones).

    For virtual events, simultaneous interpreting is done remotely through a generic digital platform (like Zoom or similar) or a specialised platform for remote interpreting.

    Consecutive interpreting: for training sessions, presentations, press conferences, etc. The audience listens to the speaker in the source language and, at intervals, the interpreter gives a summary explanation in the language chosen for the event. This can be done in person, wherever the client requires, or remotely via a digital platform.

    Liaison interpreting: used when two speakers do not speak the same language; the interpreter acts as an intermediary and transmits the information from one to the other so that they can understand each other, resolve queries, make decisions or close deals. This type of interpreting can be done in person, by telephone or by means of a digital platform.

    Chuchotage: interpreting in which the interpreter, standing very close to a very small audience of usually one or two people, translates the speaker’s message in a low voice at the same time that the speaker is talking.

    Standard services

    Text editing

    To ensure the highest possible linguistic quality of your texts and documents, we correct spelling and grammar, provide proofreading services if necessary, and check final proofs (galley proofs) for documents that need to be laid out or published.

    Standard services

    Language consulting

    Consultations about terminology, grammar, typography, style, conventions… We’ll respond immediately to short queries, preferably by email. We offer quarterly subscriptions so that you can quickly and easily make a certain number of queries within a stipulated period of time.